Randolph Field 21 de febrero - 1942
Queridos viejos,
Hoy es sábado pero no salimos, el día se compuso y me pasé el día haciendo gimnasia y por la noche fuimos al cine
Domingo 22 - Hoy a la tarde fuimos a San Antonio - Había una fiesta dada por un club de chicas mejicanas, estuvo bastante regular y nos fuimos temprano, cenamos en una cafeteria que queda en el sotano de un hotel y la llaman Cave-teria. Nos fuimos a dormir temprano y les hicieron la cama turca o sea la embolsada a todos los que llegaban despues, esto originó una pequeña batalla a las 2 de la mañana cuando llegó el resto de los muchachos -
Lunes 23 - Nos pasamos el día haciendo preparativos pues mañana nos vamos - Soy un campeón para hacer valijas, puse todos los trajes que traía y el que usaba tambien afuera, todo en las valijas, sobretodo e impermeable inclusive - La bolsa que se ponía fuera de la valija quedó con ropa sucia, algunas mudas y camisas. Ya mañana nos vestiremos con el uniforme azul de los cadetes de Randolph Field - Ese será nuestro distintivo, pues el resto de los cadetes ya está usande el uniforme de color caki [1].
Martes 24 - Hoy es el gran día - Nos levantamos a las seis y nos vestimos con el uniforme - A las 8 tomamos los camiones en que nos llevan a Garner Field en donde haremos la primera parte de la instrucción. El conductor era un mejicano que silvaba desaforada [2] y desafinadamente [3] - El campo queda a unos cuatro millas de la ciudad de Uvalde, no pasa de ser un pueblito a pesar de que lo llaman ciudad - Esto es el máximo de confort. Piezas con calefacción automáticamente regulada, y baño para cada pieza -
Miercoles 25 - Hoy llegó una nueva clase de cadetes, estamos 3 argentinos con 5 Americanos por pieza - Ahora si que vamos a practicar inglés de prepo - Hoy nos han reconocido nuestro rango de oficiales en la Argentina y eso nos salva de la parte más fea de la instrucción es decir la parte de marcha, formaciones etc. Nosotros podemos caminar tranquilamente atras de las formaciones - Esta macanudo - Hoy a último momento se chimenta [4] que los de la barraca B empezaremos a volar mañana - Avisenle a Saúl Pagliere, que estoy aquí, delen mi dirección y díganle que me escriba o me mande la carta que me quería mandar para que yo pudiese averiguar la manera de conseguir planos como los que me pidió -
Jueves 26. Otro gran día, hoy a la tarde empezamos la instrucción en serio, ya tengo 30' [5] de vuelo - Los aviones son nuevos y al igual que los paracaídas son revisados muy seguido - El instructor es un muchacho macanudo y le entiendo con gran facilidad - El modelo de avión es el que aquí llaman P.T.19 o sea Primary trainer. Es de la marca Fairchild y es el modelo más difundido [6] en el ejército por su seguridad. Es uno de los mejores del mundo en su tipo.
Viernes 27 - Primer día de Ground School - tendremos que estudiar como locos para estar al día - El estudio en inglés es más dificil - Esta tarde estuve 38' volando, ya aterrice por mi cuenta - Mañana tendremos revista. Recibí carta de Mamá - En ella habla de una carta anterior, yo recibí una carta de papá firmada el 13 de febrero, igual que la de mamá. Sin embargo llegaron con 5 días de diferencia - Sobre la campera que me compró tio, muchas gracias, pero aquí andamos de uniforme a toda hora, no usamos las ropas civiles para nada. Toda mi ropa está guardada en las valijas y en el depósito de Randolph Field - En la proxima mandaré alguna foto - A todos los que pregunten, estoy bien, que escriban, yo no escribo, cada carta por avion cuesta 40 cts, y por barco tardan más de un mes - A la campera la usaré a la vuelta - Mario dice que hace frio, son macanas en el sud - Aquí andamos en mangas de camisa, durante el verano vá ha ser fenomenal - Sobre los kilos, ya ni sé, ahora se hace todo por libras. Gané 3 desde que salí de Buenos Aires - Andamos tan a la disparada que no tenemos tiempo ni para afeitarnos. Los diarios locales no traen noticias de la Argentina pero las únicas interesantes ya las mandan ustedes -
Sabado 28. Hoy nos pasaron revista, todo O.K. y a la noche fuimos al cine - Como no hay nada que hacer en el pueblo, nos volvimos y nos fuimos a la cama -
Domingo 1o de Marzo - Hoy es un fenómeno - Amaneció con sol - Hoy no hacemos nada, por lo tanto estudiaremos todo el día - Por ser domingo tomamos mate y escuchamos unos tangos -
Lunes 2 de Marzo - Hoy es mi cumpleaños, me afeito y voy a volar, esta semana nos toca hacerlo por la mañana. Pasé el dia bien - Recibí carta de la familia - Papá calculó bien, llegó hoy, tambien recibí un telegrama de Abuela y tio Roberto - Preguntan por una carta y si la recibí a mi llegada - No encontré ninguna. La primera que encontré fué en Randolph Field en contestación a la mia desde New Orleans.
Martes 3 de Marzo. Hoy llegó de vuelta el prospecto que había mandado con fotos de Randolph, me lo han devuelto porque lo mandé en sobre cerrado - mañana lo mando otra vez. Hoy en la clase nos pasaron una película sobre motores - Despues de cenar vinimos a la pieza bastante temprano, hay que romperse todo, pero es lindo y me gusta, Sarna con gusto no pica [7] - Tengo una foto mía muy buena, ya la mandaré -
Miercoles 4. Hoy he recibido 3 cartas, dos de allí, Helkier y de Sormani [8] - de aqui en E.E.U.U. otra, de el que era mi compañero a bordo en el mismo camarote. Aquí todo el mundo anda bien y contento. La proxima será más corta. Así puedo poner un pedazo de hoja para que le manden a Abuela y tio. Otro pedazo será para tio Luís - Así con un solo franqueo [9] puedo mandar cartas a varios. En el sobre pongan siempre arriba a la izquierda "Member of the interamerican aviation training program". Ayuda la distribución y facilita el paso por la censura, se hace todo más rápido - Saludos a todos y a la familia, muchos besos y abrazos de Ito. Por Firme [10]. Mañana es el exámen así que no hay mucho tiempo para escribir - Ya irán mas noticias y como esto es un diario digo solamente, hasta mañana - Ito.
1 caki -- khaki
2 desaforada -- uncontrolled, furious, wild
3 desafinadamente -- out of tune
4 chimentar -- to gossip
5 The apostrophe means minutes.
6 difundidir -- to spread, to diffuse, to broadcast
7 Sarna con gusto no pica -- proverb that says literally "mange with enjoyment doesn't itch," and means "Some things are a necessary evil"
8 Sormani -- another of Papi's friends
9 franqueo -- postage
10 Por firme -- for sure